Турконяка | І сказав Давид: Хіба для несправедливости оберігав я всі його (речі) в пустині і не заповів взяти щось з усього, що його, і він мені віддав зло за добро. |
РБО | «Это что же, — говорит сам себе Давид, — даром я охранял в пустыне все его добро!? Ничего не пропало у него, а теперь он платит мне злом за добро! |
RST | И Давид сказал: да, напрасно я охранял в пустыне все имущество этого человека, и ничего не пропало из принадлежащего ему; он платит мне злом за добро; |
MDR | Перед тем как Давид встретил Авигею, он сказал: "Напрасно я охранял в пустыне всё имущество этого человека, чтобы у него ничего не пропало. Он платит мне злом за добро. |
NASB+ | Now David had said, "Surely in vain I have guarded all that this [man] has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good. |