Турконяка | І сказав Давид священикові: Цар заповів мені сьогодні слово і сказав мені: Хай ніхто не знає справи задля якої я тебе посилаю і про яку я тобі заповів. І слугам заповів я (бути) на місці, що зветься Божа віра, Феллані Алемоні. |
РБО | Итак, что есть у тебя под рукой? Дай мне хлебов пять или что еще найдется». |
RST | итак, что есть у тебя под рукою, дай мне, хлебов пять, или что найдется. |
MDR | Давид ответил священнику Авимелеху: "Царь дал мне поручение и сказал: «Никто не должен знать о том, куда я тебя послал и что поручил тебе делать». Поэтому я сказал своим людям, где они должны встретиться со мной. |
NASB+ | "Now therefore, what do you have on hand? Give me five loaves of bread, or whatever can be found." |