Комментарии

Лопухин В молитве своей к Иегове пророк именует Его уже не своим только Богом, как при воскрешении сына вдовы сарептской (3Цар 17:20), а Богом Авраама, Исаака и Иакова, возводя...

Другие переводы

ТурконякаІ закричав Ілія до неба і сказав: Господи Боже Авраама і Ісаака й Ізраїля, вислухай мене, Господи, вислухай мене сьогодні огнем, і ввесь цей нарід впізнає, що ти є Господом Богом Ізраїля і я твій раб і через Тебе я зробив ці діла.
РБОНаступил час вечернего жертвоприношения. Тогда подошел пророк Илия к жертвеннику и сказал: «О Господь, Бог Авраа́ма, Исаа́ка и Израиля! Пусть уразумеют сегодня люди, что Ты — Бог Израиля, и что я — раб Твой, и что все это я сделал по Твоему велению!
RSTВо время приношения вечерней жертвы подошел Илия пророк и сказал: Господи, Боже Авраамов, Исааков и Израилев! Да познают в сей день, что Ты один Бог в Израиле, и что я раб Твой и сделал все по слову Твоему.
MDRБыло время вечернего жертвоприношения. Пророк Илия подошёл к алтарю и сказал: "О Господи, Бог Авраама, Исаака и Иакова, я прошу Тебя, докажи сейчас, что Ты - Бог Израиля. И докажи, что я раб Твой и что Ты приказал мне сделать всё это.
NASB+Then it came about at the time of the offering of the [evening] sacrifice, that Elijah the prophet came near and said, "O Lord, the God of Abraham, Isaac and Israel, today let it be known that Thou art God in Israel, and that I am Thy servant, and that I have done all these things at Thy word.