Турконяка | і моє слово, і моя проповідь - не в переконливих словах мудрости, але в об'яві Духа й сили, |
РБО | В моих речах и проповедях были не убеждающие слова человеческой мудрости, а наглядное доказательство силы Духа, |
RST | И слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы, |
MDR | и мои поучения и речи произносились не убедительными и мудрыми словами, но с доказательствами, исполненными силы Духа, |
NASB+ | And my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power, |