Комментарии

ОгієнкаСоломон — Šelomoh, а šalom — спокій, мир.
Лопухин Не имея возможности построить храм, Давид поручает выполнение этой задачи своему сыну Соломону, так как к нему он относит обетование Божие, данное через пророка Нафана (

Другие переводы

ТурконякаОсь тобі народиться син, цей буде чоловік спокою, і дам йому спокій від всіх ворогів довкруги, бо Соломон йому імя, і мир і спокій дам над Ізраїлем в його днях.
РБОНо у тебя родится сын, и он будет вести мирную жизнь, и Я буду защищать его от всех врагов, которые его окружают. Его имя будет Соломон, и Я дарую Израилю мир и спокойствие во время его правления.
RSTВот, у тебя родится сын: он будет человек мирный; Я дам ему покой от всех врагов его кругом: посему имя ему будет Соломон. И мир и покой дам Израилю во дни его.
MDRНо у тебя будет сын - человек мира и покоя. Я дам твоему сыну покой от всех врагов, окружающих его, и имя ему будет Соломон. Я дам Израилю мир и покой в дни царствования Соломона.
NASB+'Behold, a son shall be born to you, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies on every side; for his name shall be Solomon, and I will give peace and quiet to Israel in his days.