Турконяка | І було господне слово до мене, що сказало: Ти пролив багато крови і ти провадив великі війни. Ти не збудуєш дому моєму імені, бо ти пролив багато крови на землю переді Мною. |
РБО | Но ко мне было слово Господа: „Ты пролил много крови и вел немало войн. Не ты построишь дом для имени Моего, потому что ты пролил много крови предо Мной. |
RST | но было ко мне слово Господне, и сказано: «ты пролил много крови и вел большие войны; ты не должен строить дома имени Моему, потому что пролил много крови на землю пред лицем Моим. |
MDR | Но Господь сказал мне: «Давид, ты сражался во многих войнах и пролил много людской крови. Ты не должен строить храм Моему имени, ибо пролил много крови передо Мной. |
NASB+ | "But the word of the Lord came to me, saying, 'You have shed much blood, and have waged great wars; you shall not build a house to My name, because you have shed [so] much blood on the earth before Me. |