Комментарии

Лопухин Общий смысл этого заключительного отдела состоит в указании полного довольства и удовлетворения, какого достигла Невеста в осуществившемся, наконец, давно желанном ею безраздельном общении со своим...

Другие переводы

Турконяка
Я мур, і мої груди мов башти. Я була в його очах як та, що знаходить мир.
Огієнка„Я мур, мої ж пе́рса — як ба́шти, — тоді я була́ в його о́чах мов та, яка спо́кій прова́дить“.
РБО
«Я — стена крепостная,
мои груди — как башни.
Оттого-то он предпочел
заключить со мной мир!»
[Он:]
MDR
[Она отвечает Братьям] Я - стена, и груди - башни мои. Он будет мне рад.
NASB+
"I was a wall, and my breasts were like towers; Then I became in his eyes as one who finds peace.