Комментарии

РБОАпостола часто обвиняли в том, что его учение о свободе и о спасении без дел Закона ведет к безнравственности.
Лопухин Из предыдущей главы становилось очевидным, что согрешающий иудей так же подлежит гневу Божию, как и согрешающий язычник. Но в таком случае

возбуждался вопрос о преимуществах иудейского народа -...
Лопухин Здесь Апостол для большего убеждения в неправильности мнения, упомянутого в 5-м ст., выставляет на вид свое собственное дело. Иудеи, конечно, говорили о Павле, что это - грешник, что Бог накажет...
МакАртур злословят К величайшему сожалению, благовествование Апостола о спасении благодатью через веру, было извращено его оппонентами, которые заявляли, что оно не только оправдывает грех, но и...

Другие переводы

ТурконякаЧи не так, як ото деякі нас ганьблять, наговорюючи, ніби ми кажемо: Робімо зло, щоб вийшло [нам] на добро? Праведний осуд на таких!
ОгієнкаІ чи не так, як нас лають, і як деякі гово́рять, ніби ми кажемо: „Робімо зле, щоб вийшло добре?“ Справедливий о́суд на таких!
РБОТак, может, будем делать зло, чтобы вышло добро, как говорят некоторые клеветники, обвиняющие меня в том, будто я учу именно этому? Они заслуживают приговора, который их постигнет! [14]
MDRЭто всё равно, что сказать: "Мы должны творить зло, чтобы из этого проистекло добро"? Многие укоряют нас в том, что мы именно этому и учим. Люди, которые говорят такое, неправы и заслуживают осуждения.
NASB+And why not [say] (as we are slanderously reported and as some affirm that we say), "Let us do evil that good may come"? Their condemnation is just.