Комментарии

Лопухин Апостол, собираясь в Испанию, намерен зайти и в Рим, теперь же он отправляется в Иерусалим с милостынею, собранною греческими церквами. При этом Апостол просит у римлян молитв о нем, чтобы его...
Лопухин Здесь повторяется сказанное в 27-м ст., с тем только добавлением, что Павел обещается со своей стороны принести римлянам полное благословение благовествования Христова. - Верно...
МакАртурсей плод Денежный дар для Иерусалимской церкви; плод их подлинной любви и благодарности.

Испанию. См. пояснение к 15:24.

Другие переводы

ТурконякаЩойно це зроблю і вручу їм цей плід, то піду через ваші місця до Іспанії.
ОгієнкаЯк це докінчу́ та достачу їм плід цей, тоді через ваше місто я піду́ до Еспа́нії.
РБОКогда я это исполню и лично доставлю им то, что было для них собрано, я направлюсь в Испанию и по пути навещу вас.
MDRИтак, когда я покончу с этим и удостоверюсь, что они получили все переданные им деньги, то отправлюсь в Испанию и по дороге туда посещу ваш город.
NASB+Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain.