Турконяка | Хто противиться владі, противиться Божій постанові; хто противиться - накликає на себе осуд. |
Огієнка | Тому той, хто противиться вла́ді, противиться Божій постанові; а ті, хто противиться, самі ві́зьмуть о́суд на себе. |
РБО | Поэтому тот, кто противится власти, противится тому, что повелел Бог, а всякий, кто противится, навлекает на себя Его суд. |
MDR | Значит, кто выступает против властей, сопротивляется тому, что установлено Богом. Те же, кто поступает так, навлекут на себя наказание. |
NASB+ | Therefore he who resists authority has opposed the ordinance of God; and they who have opposed will receive condemnation upon themselves. |