Комментарии
| РБО | …ангел вод… — См. прим. к 14:18. |
| Лопухин | Третья казнь стоит в близкой параллели с первою египетскою казнью, по которой воды реки Нила обратились в кровь (Исх 7:19-21). В пользу буквального понимания и третьей... |
| МакАртур | Который еси и был, и свят Эта фраза выражает Божие бессмертие (ср. 1:4,8; 4:8; 11:17). Шестой стих говорит, что... |
Другие переводы
| Турконяка | І я почув ангела вод, який промовляв: Справедливий ти, який є і який був, і святий, бо ти це присудив,- |
| Огієнка | І почув я ангола вод, який говорив: „Ти праведний, що Ти є й що Ти був, і святий, що Ти це присудив! |
| РБО | И услышал я, как говорил ангел вод: [106] «Ты прав, о Сущий и Бывший, Святой, что так рассудил: |
| MDR | И услышал я, как ангел вод сказал: "О Святой, Кто есть и был всегда, справедлив Ты в приговорах, которые вынес. |
| NASB+ | And I heard the angel of the waters saying, "Righteous art Thou, who art and who wast, O Holy One, because Thou didst judge these things; |