Комментарии
| Лопухин | Возмущение жителей и недовольство Давидом приняло уже такие размеры, что последний желал с быстротою голубя уйти в пустыню, чтобы успокоиться от постоянно гнетущих его ожиданий грубого нападения со... | 
Другие переводы
| Турконяка | Моє серце в мені жахнулося, і на мене напав страх смерти.  | 
| Огієнка | Тремтить моє серце в мені, і стра́хи смерте́льні напали на мене, | 
| РБО | Сердце мое трепещет,  ужас смертный меня сдавил;  | 
| MDR | Тоскою полно сердце моё, страх смерти подступил ко мне.  | 
| NASB+ | He will recompense the evil to my foes; Destroy them in Thy faithfulness.  |