Комментарии
| Лопухин | Возмущение жителей и недовольство Давидом приняло уже такие размеры, что последний желал с быстротою голубя уйти в пустыню, чтобы успокоиться от постоянно гнетущих его ожиданий грубого нападения со... |
Другие переводы
| Турконяка | Моє серце в мені жахнулося, і на мене напав страх смерти. |
| Огієнка | Тремтить моє серце в мені, і стра́хи смерте́льні напали на мене, |
| РБО | Сердце мое трепещет, ужас смертный меня сдавил; |
| RST | Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня; |
| NASB+ | He will recompense the evil to my foes; Destroy them in Thy faithfulness. |