Комментарии

Лопухин"Поставил ноги мои на пространном месте" - вывел меня из стесненного положения на относительно свободное и безопасное место, именно в Секелаг.

Другие переводы

Турконяка
і не замкнув мене в руках ворога, Ти поставив мої ноги на широкому місці.
Огієнкаі мене не віддав в руку ворога, на місці розло́гім поставив Ти ноги мої!
РБО
Ты не отдал меня врагу,
Ты выводишь меня на простор.
MDR
Рукам врага Ты не отдал меня, под ноги дал мне твёрдую опору.
NASB+
"What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Will the dust praise Thee? Will it declare Thy faithfulness?