Комментарии
Лопухин | "Гонят меня, как саранчу". В постоянных преследованиях, каким подвергался Давид, он был так беспомощен, как кузнечик, которого легко раздавить. Означенное выражение может означать и ту... |
Другие переводы
Турконяка | Мої коліна послабли від посту, і моє тіло змінилося від олії. |
Огієнка | Коліна мої знеси́лилися з по́сту, і ви́худло тіло моє з недостачі оливи, |
РБО | Подкосились колени мои от поста, тело мое исхудало. |
MDR | Я измождён и худ, от голода в коленях слабость. |