Комментарии
| Лопухин | "Гонят меня, как саранчу". В постоянных преследованиях, каким подвергался Давид, он был так беспомощен, как кузнечик, которого легко раздавить. Означенное выражение может означать и ту... | 
Другие переводы
| Турконяка | Мої коліна послабли від посту, і моє тіло змінилося від олії.  | 
| Огієнка | Коліна мої знеси́лилися з по́сту, і ви́худло тіло моє з недостачі оливи, | 
| РБО | Подкосились колени мои от поста,  тело мое исхудало.  | 
| MDR | Я измождён и худ, от голода в коленях слабость.  |