Комментарии
| Лопухин | "Гонят меня, как саранчу". В постоянных преследованиях, каким подвергался Давид, он был так беспомощен, как кузнечик, которого легко раздавить. Означенное выражение может означать и ту... |
Другие переводы
| Турконяка | Мої коліна послабли від посту, і моє тіло змінилося від олії. |
| РБО | Подкосились колени мои от поста, тело мое исхудало. |
| RST | Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука. |
| MDR | Я измождён и худ, от голода в коленях слабость. |