Комментарии
Огієнка | У біблійній мові „серце“ — це часто центр знання, розум. |
РБО | Шеол и Аваддон («Преисподняя и Погибель») — поэтическое именование мира мертвых. |
Лопухин | В ст. 8-9 высказывается весьма часто повторяемая священными писателями мысль о том, что необходимым условием богоугодности жертвы, молитвы и всего внешнего богопочтения является чистое нравственное... |
Другие переводы
Турконяка | Ад і згуба явна в Господа, хіба не і серця людей? |
Огієнка | Шео́л й Аваддо́н перед Господом, — тим більше серця́[9] синів лю́дських! |
РБО | Шео́л и Аваддо́н [7] открыты Господу — тем более сердца человеческие! |
MDR | Господу всё известно, даже то, что в обители смерти, потому сердца и мысли людей для Господа не тайна. |
NASB+ | Sheol and Abaddon [lie open] before the Lord, How much more the hearts of men! |