Комментарии
| Огієнка | У біблійній мові „серце“ — це часто центр знання, розум. | 
| РБО | Шеол и Аваддон («Преисподняя и Погибель») — поэтическое именование мира мертвых. | 
| Лопухин | В ст. 8-9 высказывается весьма часто повторяемая священными писателями мысль о том, что необходимым условием богоугодности жертвы, молитвы и всего внешнего богопочтения является чистое нравственное... | 
Другие переводы
| Турконяка | Ад і згуба явна в Господа, хіба не і серця людей?  | 
| Огієнка | Шео́л й Аваддо́н перед Господом, — тим більше серця́[9] синів лю́дських! | 
| RST | Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.   | 
| MDR | Господу всё известно, даже то, что в обители смерти, потому сердца и мысли людей для Господа не тайна.  | 
| NASB+ | Sheol and Abaddon [lie open] before the Lord, How much  more the hearts of men!  |