Комментарии
Лопухин | Вследствие этого Апостол обращается к Филимону не с приказаниями, а, как к другу, с просьбою, в духе христианской любви. Пусть Филимон исполнит его просьбу, - просьбу Павла (Апостола... |
Другие переводы
Турконяка | Його відіслав я тобі, [ти ж] його, як моє серце, [прийми]. |
Огієнка | Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє. |
РБО | Я отсылаю его тебе, его, который стал частью меня самого! |
MDR | Я послал его обратно к тебе (хотя, должен сказать, что послав его, отправил вместе с ним и своё сердце). |
NASB+ | And I have sent him back to you in person, that is, [sending] my very heart, |