Другие переводы

ТурконякаІ після цього ввійдуть Левіти чинити діла шатра свідчення і очистиш їх і віддаси їх перед Господом.
ОгієнкаА по цьому Левити вві́йдуть, щоб служити в скинії заповіту, — і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвя́чення,
РБОПосле этого, когда ты их очистишь и вручишь их — как дар, вознесенный пред Господом, — левиты могут подойти и служить при Шатре Встречи.
MDRИтак, очисти левитов и посвяти их Господу. Они будут, как приношение потрясанием, и после этого могут идти и служить при шатре собрания.
NASB+"Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering;