Другие переводы

ТурконякаІ після цього ввійдуть Левіти чинити діла шатра свідчення і очистиш їх і віддаси їх перед Господом.
ОгієнкаА по цьому Левити вві́йдуть, щоб служити в скинії заповіту, — і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвя́чення,
РБОПосле этого, когда ты их очистишь и вручишь их — как дар, вознесенный пред Господом, — левиты могут подойти и служить при Шатре Встречи.
RSTПосле сего войдут левиты служить скинии собрания, когда ты очистишь их и совершишь над ними посвящение их; ибо они отданы Мне из сынов Израилевых:
NASB+"Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering;