Турконяка | І після цього ввійдуть Левіти чинити діла шатра свідчення і очистиш їх і віддаси їх перед Господом. |
Огієнка | А по цьому Левити вві́йдуть, щоб служити в скинії заповіту, — і ти їх очистиш, і віддаси їх, як жертву посвя́чення, |
РБО | После этого, когда ты их очистишь и вручишь их — как дар, вознесенный пред Господом, — левиты могут подойти и служить при Шатре Встречи. |
RST | После сего войдут левиты служить скинии собрания, когда ты очистишь их и совершишь над ними посвящение их; ибо они отданы Мне из сынов Израилевых: |
NASB+ | "Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering; |