Комментарии

РБООвечьи ворота находились к северо-востоку от Храма.

Другие переводы

ТурконякаІ встав Елісув великий священик і його брати священики і збудували овечу браму. Вони її посвятили і поставили її двері і аж до сотої башти посвятили, аж до башти Ананеїла,
ОгієнкаІ встав Еліяші́в, первосвященик, та брати його священики, і збудували Овечу браму. Вони освятили її, і повставля́ли її двері, й аж до башти Меа освятили її, аж до башти Ханан'їла.
РБО Первосвященник Эльяшив и его родичи священники восстановили Овечьи ворота [14], и освятили их, и навесили полотнища ворот. Они освятили все до башни Ста, до башни Хананэла.
MDRВысший священник Елияшив и его братья, священники, восстановили Овечьи ворота. Они вставили двери ворот в стену. Эти священники строили Иерусалимскую стену до самой башни Мае и до башни Хананэла. Затем они освятили те ворота и часть стены.
NASB+Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred [and] the Tower of Hananel.