Комментарии

РБООвечьи ворота находились к северо-востоку от Храма.

Другие переводы

ТурконякаІ встав Елісув великий священик і його брати священики і збудували овечу браму. Вони її посвятили і поставили її двері і аж до сотої башти посвятили, аж до башти Ананеїла,
ОгієнкаІ встав Еліяші́в, первосвященик, та брати його священики, і збудували Овечу браму. Вони освятили її, і повставля́ли її двері, й аж до башти Меа освятили її, аж до башти Ханан'їла.
РБО Первосвященник Эльяшив и его родичи священники восстановили Овечьи ворота [14], и освятили их, и навесили полотнища ворот. Они освятили все до башни Ста, до башни Хананэла.
RSTИ встал Елияшив, великий священник, и братья его священники и построили Овечьи ворота: они освятили их и вставили двери их, и от башни Меа освятили их до башни Хананела.
NASB+Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred [and] the Tower of Hananel.