Комментарии
| Лопухин | Прочие израильтяне, священники, левиты жили по всей городам Иудеи. Из вавилонского плена возвратились преимущественно члены колена Иудина и Вениаминова, но им усвояется имя израильтян, так... | 
Другие переводы
| Турконяка | |
| Огієнка | А решта Ізраїля, священики, Левити були по всіх Юдиних містах, кожен у наді́лі своїм. | 
| РБО | Прочие израильтяне, священники и левиты жили в селениях Иудеи, каждый в своем наследственном наделе. | 
| MDR | Остальные израильтяне и остальные священники и левиты жили во всех городах Иудеи. Каждый жил на земле, которой владели его предки. | 
| NASB+ | And the rest of Israel, of the priests, [and] of the Levites, [were] in all the cities of Judah, each on his own inheritance. |