Комментарии

Огієнка„Син Людський“ — так часто зве Себе Ісус, грецьке Υιός του̃ Άνθρώπου, гебрейське Ben Adam (у пророків).
Лопухин (Ср. Лк 9:58.)

У Луки «говорит» заменено словом «сказал», в остальном стих буквально сходен с рассматриваемым у Матфея. Из этого стиха яснее, чем из...
МакАртур Сын Человеческий См. пояснение к Мк 2:10; Ин 1:51. Этим именем Иисус называет Себя чаще всего. В Евангелиях оно встречается 83 раза, причем...

Другие переводы

ТурконякаКаже йому Ісус: Лисиці нори мають і небесні птахи гнізда, а Син Людський не має де голови прихилити.
ОгієнкаПромовляє до нього Ісус: „Мають но́ри лисиці, а гні́зда небесні пташки́, — Син же Лю́дський[38] не має де й голови́ прихили́ти“.
РБО«У лис есть норы и у птиц есть гнезда, а Сыну человеческому негде голову приклонить», — ответил Иисус.
MDRИисус сказал ему: "У лис есть норы, у птиц есть гнёзда, а Сыну Человеческому негде преклонить голову".
NASB+And Jesus said to him, "The foxes have holes, and the birds of the air [have] nests; but the Son of Man has nowhere to lay His head."