Комментарии

РБОМф 12:33, 35
Лопухин Большое недоумение еще у древних толкователей возбуждало здесь слово «плоды», - что именно следует понимать под ними? Иероним толковал это слово так: вы узнаете лжепророков по их учениям. Такого же...
МакАртур По плодам их узнаете их См. пояснение к 3:8; 3:8. Ложные учения не могут обуздать плоть, поэтому признаком лжепророков является их порочность...

Другие переводы

ТурконякаЗа їхніми плодами пізнаєте їх. Хіба збирають виноград з терня або смокви - з будяків?
ОгієнкаПо їхніх плода́х ви пізнаєте їх. Бо хіба ж виноград на терни́ні збирають, або фіґи — із будякі́в?
РБОВы узна́ете их по плодам их дел. Разве собирают с терновника виноград, а с колючек инжир?
MDRВы узнаете их по плодам деяний: ведь с тернистых кустов не собирают винограда и с сорняков колючих не собирают фиг.
NASB+"You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn [bushes,] nor figs from thistles, are they?