Комментарии

РБОЛев 19:13; Втор 24:15
Лопухин Сравнять первых с последними и наоборот, разъяснить и доказать, что так бывает и может быть, хотя бы и не всегда, и что равная плата зависит просто от самой доброты и благости Верховного...
МакАртурс последних до первых Это выражение предваряло притчу (см. пояснение к ст 16).

Другие переводы

ТурконякаКоли настав вечір, каже господар виноградника до свого управителя: Поклич робітників і дай їм платню, почавши від останніх і аж до перших.
ОгієнкаКоли ж вечір настав, то говорить тоді до свого управителя пан виноградника: „Поклич робі́тників, і дай їм заплату, почавши з останніх до перших“.
РБОКогда настал вечер, хозяин говорит своему управляющему: „Созови работников и расплатись с ними. Начни с тех, кого наняли последними, и закончи первыми“.
MDRКогда наступил вечер, владелец виноградника сказал своему управителю: "Позови всех работников и дай им плату, начав с последних и до первых".
NASB+"And when evening had come, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last [group] to the first.'