Комментарии

Огієнка„„Буде званий“ — грецизм: κληζήσεται. цебто: буде. Пор. далі 5. 9.
РБО Мк 1:9; Лк 2:39; Ин 1:45; Суд 13:5, 7; Ис 11:1;
РБО Назорей — то же, что «Назарянин». Пророк, сказавший это, неизвестен; предположительно здесь содержится аллюзия на Суд 13:5, 7 и Ис
Лопухин «Назарет» - маленький городок на три дня пути от Иерусалима. Если провести на карте прямую линию от нижнего предела Галилейского озера на запад к Средиземному морю, то почти посередине этой...
МакАртур что Он Назореем наречется Назарет, непримечательный городок в 70 милях (112 км) севернее Иерусалима, имел репутацию весьма скромного места и нигде не упоминался в Ветхом Завете. Одни...

Другие переводы

Турконякаi прийшовши, поселився в місті Назареті: це, щоб збулося сказане пророками, що назареєм назветься.
ОгієнкаА прибувши, оселився у місті, на ім'я́ Назаре́т, щоб збулося пророками сказане, що Він Назаряни́н буде зва́ний.[7]
РБОи, придя туда, поселился в городе под названием Назаре́т. Так исполнилось сказанное Господом через пророков, что Его назовут Назоре́ем. [7]
MDRПридя туда, он поселился в городе под названием Назарет. Иосиф сделал так, чтобы исполнились предсказания пророка о том, что нарекут Его Назареем.
NASB+and came and resided in a city called Nazareth, that what was spoken through the prophets might be fulfilled, "He shall be called a Nazarene."