Комментарии
Огієнка | „„Буде званий“ — грецизм: κληζήσεται. цебто: буде. Пор. далі 5. 9. |
РБО | Мк 1:9; Лк 2:39; Ин 1:45; Суд 13:5, 7; Ис 11:1; |
РБО | Назорей — то же, что «Назарянин». Пророк, сказавший это, неизвестен; предположительно здесь содержится аллюзия на Суд 13:5, 7 и Ис |
Лопухин | «Назарет» - маленький городок на три дня пути от Иерусалима. Если провести на карте прямую линию от нижнего предела Галилейского озера на запад к Средиземному морю, то почти посередине этой... |
МакАртур | что Он Назореем наречется Назарет, непримечательный городок в 70 милях (112 км) севернее Иерусалима, имел репутацию весьма скромного места и нигде не упоминался в Ветхом Завете. Одни... |
Другие переводы
Огієнка | А прибувши, оселився у місті, на ім'я́ Назаре́т, щоб збулося пророками сказане, що Він Назаряни́н буде зва́ний.[7] |
РБО | и, придя туда, поселился в городе под названием Назаре́т. Так исполнилось сказанное Господом через пророков, что Его назовут Назоре́ем. [7] |
RST | и, придя, поселился в городе, называемом Назарет, да сбудется реченное через пророков, что Он Назореем наречется. |
MDR | Придя туда, он поселился в городе под названием Назарет. Иосиф сделал так, чтобы исполнились предсказания пророка о том, что нарекут Его Назареем. |
NASB+ | and came and resided in a city called Nazareth, that what was spoken through the prophets might be fulfilled, "He shall be called a Nazarene." |