Комментарии
| Лопухин | (Ср. Мк 7:31).Согласно Марку, Христос, «выйдя из пределов Тирских» (так по некоторым чтениям), «опять пошел» через Сидон (в русском переводе этого... | 
| МакАртур | пришел... к морю Галилейскому Он фактически прошел на север от Тира до Сидона и затем сменил направление и пошел не восточным побережьем Галилеи, а через Десятиградие ( | 
Другие переводы
| Турконяка | І, відійшовши звідти, Ісус наблизився до Галилейського моря і, зійшовши на гору, сів там. | 
| Огієнка | І, відійшовши звідти, Ісус прибув до Галіле́йського моря, і, зійшовши на го́ру, сів там. | 
| РБО | Уйдя оттуда и продолжая Свой путь вдоль Галилейского моря, Иисус поднялся на гору и сел. | 
| MDR | Уйдя оттуда, Иисус пошёл на берег Галилейского озера. Он взошёл на гору и сел там. | 
| NASB+ | And departing from there, Jesus went along by the Sea of Galilee, and having gone up to the mountain, He was sitting there. |