Комментарии

ОгієнкаСерце землі“ — гебраїзм, це середина землі, сама земля.
РБОИона 2:1
Лопухин (Ср. Лк 11:30).

Речь здесь, очевидно, образная. Вопрос может возникать только о том, почему здесь Спаситель говорил образами, а не выразился просто: Сын...
МакАртур три дня и три ночи Цитата из Ион 2:1. Это выражение – широко распространенный прием, использовавшийся для того, чтобы подчеркнуть пророческое значение данного...

Другие переводы

ТурконякаБо так, як Йона був у нутрі кита три дні і три ночі, так буде Син Людський у серці землі три дні й три ночі.
ОгієнкаЯк Йо́на перебув у сере́дині китовій три дні і три ночі, так перебу́де три дні та три ночі й Син Лю́дський у серці землі.[56]
РБОКак Иона пробыл в чреве морского чудища три дня и три ночи, так и Сын человеческий пробудет в недрах земли три дня и три ночи.
MDRИбо подобно Ионе, проведшему в чреве морского животного три дня и три ночи, и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи.
NASB+for just as Jonah was three days and three nights in the belly of the sea monster, so shall the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.