Комментарии

РБОДенариев… на двести! — Это примерно годовая плата наемного работника, и такие деньги вряд ли были у учеников Иисуса, см. также прим. к Мф 18:28.
Лопухин О чуде насыщения пяти тысяч пятью хлебами см. Мф 14:14-21.

Евангелист Марк прибавляет, что Христос, сжалившись над народом, который был похож на овец без...
МакАртур динариев на двести Один динарий (см. пояснение к Мф 22:19) был эквивалентен дневной плате поденщику (ср. Мф 20:2). Следовательно, «двести»...

Другие переводы

ТурконякаВін же, відповівши, сказав їм: Дайте ви їм їсти. І відповідають Йому: Чи, піти, маємо купити за двісті динаріїв хліби і дати їм їсти?
ОгієнкаА Він відповів і сказав їм: „Дайте їсти їм ви́“. Вони ж відказали Йому: „Чи ми маємо піти та хліба купити на двісті дина́ріїв, і дати їм їсти?“
РБО«Накормите их сами», — ответил Иисус.
  «Уж не пойти ли нам купить для них хлеба? Денариев так на двести! [21] Тогда накормим!» — говорят они.
MDRНо Он ответил им: "Вы дадите им поесть". Они сказали Ему: "Что? Мы должны пойти купить хлеб на всех? Нам понадобится целый месяц для того, чтобы всем вместе заработать такие деньги!"
NASB+But He answered and said to them, "You give them [something] to eat!" And they said to Him, "Shall we go and spend two hundred denarii on bread and give them [something] to eat? "