Комментарии

РБО…пасхального ягненка… — См. прим. к Мф 26:17.
Лопухин (См. Мф 26:17-19).

«Когда заколали пасхального агнца». Это евангелист Марк прибавляет для того, чтобы точнее обозначить для своих читателей, христиан...
МакАртур двух из учеников Своих Имеются в виду Петр и Иоанн (Лк 22:8). Только двоим по закону разрешалось сопровождать агнца для жертвы.

человек, несущий кувшин...

Другие переводы

ТурконякаПосилає двох своїх учнів, каже їм: Ідіть до міста, зустріне вас чоловік, який воду в глечикові нестиме, - ідіть за ним.
ОгієнкаІ посилає Він двох із Своїх учнів, і каже до них: „Підіть до міста, і стріне вас чоловік, що не́стиме в гле́кові воду, — то йдіть за ним.
РБОТогда Он послал двух учеников, сказав им: «Ступайте в город. Вам встретится человек, несущий кувшин с водой. Идите следом за ним
MDRИ Он послал двух Своих учеников, сказав им: "Идите в город. Вам встретится человек, несущий кувшин с водой. Следуйте за ним
NASB+And He sent two of His disciples, and said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him;