Комментарии

Лопухин«Никакая плоть», следовательно, и верующие во Христа.

«Но ради избранных», т. е. этих самых верующих во Христа, дни скорби будут прекращены, согласно с предвечным решением Божиим.
МакАртур сократил Буквально «покалечил» или «ампутировал». Иисус ссылался на решение Бога сократить (или пресечь) период времени только до трех с половиной лет (ср. Дан 7:25;...

Другие переводы

ТурконякаІ коли б Господь не вкоротив днів, то не спаслася б жодна людина. Але задля вибраних, - тих, кого він вибрав, - вкоротив він дні.
ОгієнкаІ коли б Госпо́дь не вкоротив тих днів, — не спаслася б ніяка люди́на; але ради ви́браних, кого вибрав, укороти́в Він ті дні.
RSTИ если бы Господь не сократил тех дней, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил те дни.
MDRИ если бы Господь не сократил те дни, то никто не спасся бы. Но Он сократил их ради избранных Своих.
NASB+"And unless the Lord had shortened [those] days, no life would have been saved; but for the sake of the elect whom He chose, He shortened the days.