| Турконяка | І коли хто скаже вам, що ви це робите, то скажіть, що Господь потребує його і негайно знову відішле його назад. | 
| Огієнка | Коли ж скаже хто вам: „Що́ це ви робите?“ відкажіть: „Господь потребу́є його, — і віді́шле його сюди зараз“. | 
| РБО | А если кто вас спросит: „Что вы делаете?“, — отвечайте: „Он нужен Господу, Он скоро его вернет“».  | 
| MDR | А если кто спросит вас: «Зачем вы это делаете?», говорите: «Он нужен Господу, и Он немедленно вернёт его обратно»". | 
| NASB+ | "And if anyone says to you, 'Why are you doing this?' you say, 'The Lord has need of it'; and immediately he will send it back here." |