Комментарии

Лопухин О входе Господнем в Иерусалим см. Мф 21:1-11.

Евангелист Марк прибавляет (в 1-м стихе) к имени Виффагия еще имя Вифании. Может быть, он сделал это прибавление...
МакАртур селение, которое прямо перед вами Вероятнее всего, Виффагия. «Прямо перед» предполагает, что оно было отчасти в стороне от главной дороги.

молодого осла Переводится по-разному в...

Другие переводы

Турконякаі каже їм: Ідіть до села, що перед вами, і як тільки ввійдете до нього, знайдете осля прив'язане, на яке ще ніхто з людей не сідав, відв'яжіть його і приведіть.
Огієнкаі каже до них: „Ідіть у село, яке перед вами, і, входячи в нього, ви зна́йдете зараз прив'язане осля́, що на нього ніхто ще з людей не сідав. Відв'яжіть його, і приведіть.
РБОсказав им: «Ступайте вон в ту деревню напротив. У самого входа в деревню найдете молодого осла на привязи, на нем еще никто не ездил. Отвяжите его и ведите сюда.
MDRсказав им: "Идите в селение, что прямо перед вами. Как только войдёте туда, увидите привязанного ослёнка, на котором ещё никто не ездил. Отвяжите его и приведите сюда.
NASB+and said to them, "Go into the village opposite you, and immediately as you enter it, you will find a colt tied [there,] on which no one yet has ever sat; untie it and bring it [here.]