Комментарии

РБОМф 24:26-27
Лопухин Христос, может быть, по удалении фарисеев обращается к Своим ученикам с некоторыми разъяснениями по поводу поднятого фарисеями вопроса о наступлении Царства Божия. Он говорит об открытии этого...
МакАртурСм. пояснение к Мф 24:26,27.

Другие переводы

ТурконякаІ скажуть вам: ось тут або: ось там - не йдіть і не наздоганяйте.
ОгієнкаІ скажуть до вас: „Ось тут“, чи: „Ось там“, — не йдіть, і за ним не біжіть!
РБОВам скажут: „Вон там!“ или „Вот здесь!“ Не срывайтесь с места, не бегите вдогонку.
MDRИ люди будут говорить вам: "Вот здесь", "Вон там". Но оставайтесь там, где будете, и не бегите за ними, и не ищите".
NASB+"And they will say to you, 'Look there! Look here!' Do not go away, and do not run after [them.]