Комментарии

РБОМф 23:37-39
Лопухин (См. комментарии к Мф 23:37-39).

У евангелиста Матфея это изречение об Иерусалиме представляет собой заключение к обличительной речи против фарисеев, но...
МакАртур Иерусалим! Иерусалим! В этих словах – огромная нежность, какую можно представить только в образе наседки с цыплятами. Это излияние Божьего сострадания предвещает Его плач о городе, когда Он...

Другие переводы

ТурконякаЄрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків і камінням побиваєш посланих до тебе! Скільки разів хотів я позбирати твоїх дітей, як квочка свій виводок під крила, - а ви не схотіли.
ОгієнкаЄрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків та камену́єш посла́них до тебе! Скільки раз Я хотів позбирати дітей твоїх, як та квочка збирає під крила курча́ток своїх, — та ви не захотіли!
РБОИерусалим! Иерусалим, убивающий пророков и побивающий камнями тех, кто послан к нему! Сколько раз Мне хотелось собрать весь народ твой вокруг себя, как собирает наседка выводок под крылья, но вы не захотели!
MDRИерусалим, Иерусалим! Город, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе Богом! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, словно наседка птенцов своих под крыло, но ты не хотел этого.
NASB+"O Jerusalem, Jerusalem, [the city] that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen [gathers] her brood under her wings, and you would not [have it!]