Комментарии

РБОМал 3:1
Лопухин От Мессии взор Захарии переносится на Его Предтечу, который должен подготовить путь к установлению теократии во всем ее объеме.

«И ты» - правильнее: «но и ты». Здесь Иоанн...
МакАртурпророком Всевышнего См. пояснение к ст 32.

Другие переводы

Турконяка
І ти, дитино, назвешся пророком Всевишнього, бо йтимеш перед Господом, щоб приготувати йому дорогу;
ОгієнкаТи ж, дитино, станеш пророком Всеви́шнього, бо будеш ходи́ти перед Господом, щоб дорогу Йому приготува́ти,
РБО
А ты, дитя, будешь зваться
пророком Всевышнего,
ибо будешь идти перед Господом,
чтобы проложить Ему путь
MDR
А ты, дитя моё, будешь называться пророком Всевышнего, ибо ты будешь идти впереди Господа, возвещая людям Его приход.
NASB+
"And you, child, will be called the prophet of the Most High; For you will go on before the Lord to prepare His ways;