Комментарии
| РБО | Мал 3:1 |
| Лопухин | От Мессии взор Захарии переносится на Его Предтечу, который должен подготовить путь к установлению теократии во всем ее объеме.«И ты» - правильнее: «но и ты». Здесь Иоанн... |
| МакАртур | пророком Всевышнего См. пояснение к ст 32. |
Другие переводы
| Турконяка | І ти, дитино, назвешся пророком Всевишнього, бо йтимеш перед Господом, щоб приготувати йому дорогу; |
| Огієнка | Ти ж, дитино, станеш пророком Всеви́шнього, бо будеш ходи́ти перед Господом, щоб дорогу Йому приготува́ти, |
| РБО | А ты, дитя, будешь зваться пророком Всевышнего, ибо будешь идти перед Господом, чтобы проложить Ему путь |
| RST | И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему, |
| MDR | А ты, дитя моё, будешь называться пророком Всевышнего, ибо ты будешь идти впереди Господа, возвещая людям Его приход. |