Комментарии
| РБО | Мал 3:1 | 
| Лопухин | От Мессии взор Захарии переносится на Его Предтечу, который должен подготовить путь к установлению теократии во всем ее объеме.«И ты» - правильнее: «но и ты». Здесь Иоанн... | 
| МакАртур | пророком Всевышнего См. пояснение к ст 32. | 
Другие переводы
| Турконяка | І ти, дитино, назвешся пророком Всевишнього, бо йтимеш перед Господом, щоб приготувати йому дорогу;  | 
| РБО | А ты, дитя, будешь зваться  пророком Всевышнего, ибо будешь идти перед Господом, чтобы проложить Ему путь  | 
| RST | И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предъидешь пред лицем Господа приготовить пути Ему,   | 
| MDR | А ты, дитя моё, будешь называться пророком Всевышнего, ибо ты будешь идти впереди Господа, возвещая людям Его приход.  | 
| NASB+ | "And you, child, will be called the prophet of the Most High; For you will go on before the Lord to prepare His ways;  |