Комментарии
| РБО | Втор 28:57; Иез 5:10 |
| Лопухин | От имени верующих пророк жалуется на печальную судьбу жителей Сиона, которая может приравняться разве только к судьбе умерших. Рассматривая причины такого унижения Сиона, пророк приходит к тому... |
Другие переводы
| Турконяка | Руки милосердних жінок спекли їхніх дітей, були їм в їжу в побитті дочки мого народу. |
| Огієнка | Руки жінок милосе́рдних варили своїх діточо́к, які стали пожи́вою їм під час руйнува́ння дочки́ мого лю́ду. |
| РБО | Матери нежные сами детей своих варят, стали младенцы пищей — мой народ гибнет! |
| MDR | Тогда даже самые добрые женщины варили своих детей, чтобы они стали едой для матерей своих во время гибели моего народа. |
| NASB+ | The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people. |