Комментарии

ОгієнкаГрецьке — Θαβωρ, українське — Табір, ц. слов'янське — Θаборъ.
Лопухин Варак просил Девору вместе с ним отправиться на войну, на что она после предварительного предсказания об исходе войны и согласилась. После того Варак обратился с воззванием к жителям колена...

Другие переводы

ТурконякаІ сказав до неї Варак: Якщо підеш зі мною, піду, і якщо не підеш зі мною, не піду, бо не знаю дня, в якому Господь пішле ангела зі мною.
ОгієнкаІ сказав до неї Бара́к: „Якщо ти пі́деш зо мною, то піду́, а якщо не пі́деш зо мною, — не піду́“.
РБОБарак ответил ей: «Если ты пойдешь со мной, то я пойду. А если нет, то и я не пойду». —
MDRВарак сказал Деворе: "Если ты пойдёшь со мной, то пойду и сделаю это, а если не пойдёшь со мной, то и я не пойду".
NASB+Then Barak said to her, "If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go."