Комментарии
| Лопухин | См. объяснения к Нав 15:13-19. Рассказ о завоевании Хеврона и Давира повторен здесь по важности этого события для истории. | 
Другие переводы
| Турконяка | І пішли звідти до тих, що жили в Давірі. І раніше імя Давіра було Місто Писарів. | 
| Огієнка | А звідти пішов він до мешканців Девіру, а ім'я́ Девіру колись: Кір'ят-Сефер. | 
| РБО | Оттуда они пошли в поход на жителей Девира. (Раньше Девир назывался Кирьят-Се́фер.) | 
| MDR | Затем иудеи покинули это место и пошли воевать против жителей города Давира (раньше Давир назывался Кириаф-Сефер). | 
| NASB+ | Then from there he went against the inhabitants of Debir (now the name of Debir formerly [was] Kiriath-sepher). |