| Турконяка | І сталося, що коли закінчив весь нарід переходити, перейшов і кивот господнього завіту, і каміння перед ними. |
| Огієнка | І сталося, як увесь народ скінчи́в перехо́дити, то перейшов Господній ковчег та священики перед наро́дом. |
| РБО | а когда все перешли, священники с ковчегом Господа вновь двинулись вперед, во главе народа. |
| MDR | После того, как все перешли реку, священники снова понесли ковчег Господа перед народом. |
| NASB+ | and it came about when all the people had finished crossing, that the ark of the Lord and the priests crossed before the people. |