| Турконяка | І сталося, що коли закінчив весь нарід переходити, перейшов і кивот господнього завіту, і каміння перед ними. | 
| РБО | а когда все перешли, священники с ковчегом Господа вновь двинулись вперед, во главе народа. | 
| RST | Когда весь народ перешел Иордан, тогда перешел и ковчег завета Господня, и священники пред народом; | 
| MDR | После того, как все перешли реку, священники снова понесли ковчег Господа перед народом. | 
| NASB+ | and it came about when all the people had finished crossing, that the ark of the Lord and the priests crossed before the people. |