Турконяка | І сталося, що коли закінчив весь нарід переходити, перейшов і кивот господнього завіту, і каміння перед ними. |
Огієнка | І сталося, як увесь народ скінчи́в перехо́дити, то перейшов Господній ковчег та священики перед наро́дом. |
RST | Когда весь народ перешел Иордан, тогда перешел и ковчег завета Господня, и священники пред народом; |
MDR | После того, как все перешли реку, священники снова понесли ковчег Господа перед народом. |
NASB+ | and it came about when all the people had finished crossing, that the ark of the Lord and the priests crossed before the people. |