Другие переводы

ТурконякаБо у вас немає часті синам Левія, бо господні святощі його часть. І Ґад і Рувим і половина племени Манассії взяли їхнє насліддя на другому боці Йордану на сході, яке дав їм Мойсей господний раб.
ОгієнкаА Левитам нема частки поміж вами, бо священноді́яння Господнє — спа́дщина його. А Ґад, і Руви́м, та половина Манасі́їного пле́мени взяли́ свій спа́док по той бік Йорда́ну на схід, що дав їм Мойсей, раб Господній“.
РБОУ левитов не будет надела на вашей земле, ибо их доля — священническое служение Господу. А племена Гада, Рувима и половина племени Манассии уже получили от Моисея, раба Господа, наделы к востоку от Иордана».
MDRКолено Левитов не получит доли земли. Их доля - служить священниками Господу. Гад, Рувим и половина колена Манассиина уже получили обещанную им землю. Она за Иорданом, на восточной стороне. Моисей, раб Господа, уже дал им ту землю".
NASB+"For the Levites have no portion among you, because the priesthood of the Lord is their inheritance. Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the Lord gave them."