Другие переводы

ТурконякаБо у вас немає часті синам Левія, бо господні святощі його часть. І Ґад і Рувим і половина племени Манассії взяли їхнє насліддя на другому боці Йордану на сході, яке дав їм Мойсей господний раб.
РБОУ левитов не будет надела на вашей земле, ибо их доля — священническое служение Господу. А племена Гада, Рувима и половина племени Манассии уже получили от Моисея, раба Господа, наделы к востоку от Иордана».
RSTа левитам нет части между вами, ибо священство Господне есть удел их; Гад же, Рувим и половина колена Манассиина получили удел свой за Иорданом к востоку, который дал им Моисей, раб Господень.
MDRКолено Левитов не получит доли земли. Их доля - служить священниками Господу. Гад, Рувим и половина колена Манассиина уже получили обещанную им землю. Она за Иорданом, на восточной стороне. Моисей, раб Господа, уже дал им ту землю".
NASB+"For the Levites have no portion among you, because the priesthood of the Lord is their inheritance. Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the Lord gave them."