| Турконяка | Після цього знову з'явився Ісус [своїм] учням [по воскресінні з мертвих] біля Тиверіядського моря. А з'явився ж отак. | 
| Огієнка | Після цього з'явивсь Ісус знов Своїм учням над морем Тіверія́дським. А з'явився отак. | 
| РБО |  Потом Иисус снова явился Своим ученикам — у Тивериадского моря.  А явился Он так. | 
| MDR | После этого Иисус снова явился Своим ученикам на Тивериадском озере. Вот как это произошло. | 
| NASB+ | After these things Jesus manifested Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias, and He manifested [Himself] in this way. |